ヒコさん通訳の英語にまつわること

このブログは英語が出来るようになりたい人や、興味のある人、英語を仕事にしている人や勉強している人など少しでも英語に関わりのある貴方の為に僕自身疑問に思って調べたことや面白いと感じたことをシェアしていくブログです。

引っかかる???

どうも、通訳のヒコです。

このブログもおかげ様で、1週間続けることができました。

ここのところ、スターをつけて下さる方もいらっしゃって、この場を借りてお礼申し上げます。ありがとうございます。

 

さて、今日のフレーズですが:get hitchedです。

getは受動態を意味するので、さらっと「〜される」くらいに思っていいです。

問題はhitchですね。

Image result for hitch

ウィル・スミス主演の映画「最後の恋の始め方」の原題が"Hitch"です。

まだ、わからないですか?

ではweblio先生で検索してみると、

ejje.weblio.jp

  1. カギ、ロープなどを引っ掛ける
  2. 牛馬などをくいにつなぐ
  3. ぐいっと引っ張る、引き寄せる
  4. (口語)ヒッチハイクをする

4番目のヒッチハイクはわかりますよね。

 

ただ、今日のフレーズget hitchedはじゃあヒッチハイクされる??

 

答えを先にいうと、「結婚する」です。

 

もともと確かに「馬をワゴンにつなぐ」という意味で使われていた言葉ですが、

そこから馬とワゴンをしっかりとつなぐように二人のカップルが強く結び付けられる。

ということで、結婚するになったようです。

 

我が家も結婚して1年がたちました。結び目は解ける気配もなく、日に日に強く頑丈になっていっていると感じます。

 

今日はここまで

 

マハロ