どうも、通訳のヒコです。 今日のフレーズは When the rubber hits the road です。 無理矢理に直訳すれば、 the rubber=ゴム hit=ヒットする、叩く the road=道、道路 ですので「ゴムが道を叩く時」??? 何のこっちゃですよね・・・ ここで、英語の俗語・…
Quote saved.
Login to quote this blog
Failed to save quote. Please try again later.
You cannot quote because this article is private.